| 1. | With the triumphant march of victory mingled the song of voices , and the drip of the branches and the zheeg , zheeg , zheeg of the sabre on the whetstone ; and again the horses neighed and scuffled , not disturbing the harmony , but blending into it 庄严的胜利进行曲,伴随着一支歌,水珠的滴答声,呼哧,呼哧的磨刀声,战马相互拥挤声,嘶鸣声,这一切声音并没有扰乱这演奏,而是融为一体了。 |